Переводчика, полагающего, что "parkings" на штампе французского нотариуса может переводиться как "места парковки", нужно лишать диплома. Особенно в контексте этих самых мест - Le Louvre и Nice.
Хотя учитывая имя нотариуса - Александр Курганский... Если это по аналогии с Мишей Одесским или Гогой Грузинским, то все может быть. Этому и в Лувре парковаться не слабО.